Que sont les sous-titres dynamiques ?
Les sous-titres dynamiques prennent de plus en plus d’ampleur. De nos jours, ce type de sous-titres se voit désormais partout sur le web, les réseaux sociaux etc. En effet, la grande majorité des internautes privilégient la consommation d’une vidéo avec sous-titres… Et ce, pour différentes raisons ! Nous nous intéressons à ce nouveau format de sous-titrage dit “dynamique”, curieux de suivre leur accessibilité ou non, leurs évolutions. Qu’est-ce que sont les sous-titres dynamiques ? Quels sont leurs avantages, applications, limites… ? C’est ce que nous vous proposons de découvrir dans cet article !
Les sous-titres dynamiques en quelques mots
Pour commencer, comment définir ce que sont les sous-titres dynamiques ? Concrètement, il s’agit d’un processus technologique de sous-titrage avancé qui adapte le texte affiché en temps réel en fonction du contenu audio et visuel d’une vidéo. Techniquement et visuellement, alors que les sous-titres classiques sont statiques, prédéfinis, formatés ; les sous-titres dynamiques se génèrent et se synchronisent au fur et à mesure que les personnes parlent. Ils offrent une expérience plus immersive et personnalisée pour les spectateurs. Ce processus est rendu possible par l’intelligence artificielle grâce à des algorithmes de reconnaissance vocale et de traitement du langage naturel.
Concrètement, les sous-titres dynamiques sont des sous-titres interactifs, qui s’adaptent, changent en fonction du contexte, du langage et des préférences de l’utilisateur. Grâce à leur dynamisme, les sous-titres dits dynamiques offrent des expériences de visionnage globalement plus fluides.
Les sous-titres dynamiques utilisent souvent des formats comme WebVTT (Web Video Text Tracks) ou TTML (Timed Text Markup Language), qui supportent des balises supplémentaires pour les éléments interactifs.
A noter également, ces sous-titres sont encodés en utilisant des balises spécifiques pour décrire les interactions et les métadonnées. Les lecteurs vidéo modernes comme HTML5 Video Player, VLC, ou des plateformes de streaming comme YouTube et Netflix supportent les sous-titres dynamiques. Ces lecteurs peuvent interpréter les balises et rendre les interactions en temps réel.
Aujourd’hui, face à l’essor des plateformes de streaming, des réseaux sociaux, à la diffusion croissante de vidéos – en direct ou non - en ligne, les sous-titres sont indispensables. Que ce soit pour des films, des émissions, des vidéos éducatives, des conférences, des vidéos marketing et/ou de divertissement, sous-titrer est clé. A titre d’illustration, rien que pour le marché en sous-titrage pour les films, comme l’indique Business Research Insights, la « demande de films en langue étrangère et l’augmentation du nombre de spectateurs multilingues ont contribué à l’expansion du marché mondial du sous-titrage de films ». De plus, les chaînes de télévision elles-mêmes ont également de plus en plus recours aux sous-titres.
Cette importance accrue s’explique par plusieurs facteurs :
- Accessibilité ;
- Meilleur engagement global ;
- Amélioration du SEO.
Les avantages des sous-titres dynamiques
Dans cette dynamique positive, il est à noter que les sous-titres dynamiques enrichissent l’expérience utilisateur. Non seulement la synchronisation avec le contenu audio et vidéo permet une expérience immersive, mais en plus très personnelle. Effectivement, en personnalisant directement les sous-titres selon les préférences de l’utilisateur, celui-ci est plus à même de la visionner correctement, dans son intégralité. La personnalisation des sous-titres dynamiques est avant tout visuelle – taille, couleur, police et langue.
Tout comme les sous-titres traditionnels, les sous-titres dynamiques facilitent la compréhension linguistique. C’est non seulement un soutien aux personnes qui visionnent des vidéos dans des environnements bruyants, silencieux ; mais en plus, c’est un support non négligeable pour les non-natifs d’une langue spécifique et/ou les apprenants d’une nouvelle langue vivante. Grâce aux technologies innovantes et interactives liées aux sous-titres dynamiques, le potentiel est fort pour les présentations interactives, les contenus multimédias.
Maintes plateformes utilisent les sous-titres dynamiques en 2024. C’est le cas par exemple des logiciels de montage vidéo mais aussi de YouTube ou encore Netflix. Les sous-titres dynamiques sont faciles à intégrer dans des vidéos et d’autres contenus interactifs. De plus, leur grand avantage est leur compatibilité avec différents formats de médias et plateformes. Concrètement, les sous-titres dynamiques sont faciles à modifier et à mettre à jour.
Accessibilité et inconvénients des sous-titres dynamiques
Finalement, les sous-titres dynamiques répondent à certains besoins d’utilisateurs particuliers… Ce sont des sous-titres « sociaux », innovants, pratiques en termes de coûts, de vitesse de traitement, de technologie et de partage…Ce qui explique la multiplication d’outils de sous-titrage vidéo gratuits en ligne ! Cependant, essayez de comparer les résultats de différents outils et vous verrez que les transcriptions sont loin d’être complètement abouties… Elles sont souvent imprécises, généralistes et surtout non conformes !
Les sous-titres dynamiques offrent des fonctionnalités avancées et une expérience utilisateur enrichie, mais ils viennent avec des défis en termes de complexité technique, de coûts, de performance, et d'accessibilité. Pour certaines applications et utilisateurs, les avantages l'emportent sur les inconvénients, mais pour d'autres, les sous-titres classiques restent une solution plus simple et plus efficace.
Effectivement chez Authôt, nous tenons ici à souligner les inconvénients des avantages… Surtout en matière d’accessibilité et de sous-titrage multilingue. L’accessibilité actuelle des sous-titres dynamiques est relative.
Les sous-titres dynamiques ne sont actuellement pas bien adaptés en termes d’accessibilité. Ils ne répondent pas aux normes RGAA 4 du sous-titrage.
A titre d’exemple, ils sont beaucoup plus difficiles à suivre pour les personnes sourdes et malentendantes. De plus, certains éléments interactifs peuvent ne pas être bien pris en charge par les technologies d'assistance (comme les lecteurs d'écran), rendant les sous-titres dynamiques moins accessibles aux personnes malvoyantes qui utilisent ces technologies. Il est donc fondamental de veiller au public cible de ses vidéos, d’effectuer du sous-titrage professionnel, de rester en veille des normes.
Un autre exemple en plein actualité du désir des professionnels, des médias, de rester au plus près des besoins, attentes de leur(s) cible(s) : les Jeux Olympiques de Paris 2024. En effet, lors des compétitions et des événements autour, le public est international. De ce fait, il s’agit de sous-titrer des vidéos, mais pas nécessairement dans une même langue unique… Selon 20minutes.fr, les distributeurs de films français l’ont bien compris ! En parallèle des compétitions, pour faire découvrir la culture française, certains cinémas vont proposer de « s’adapter au marché des spectateurs étrangers potentiels en sortant des versions sous-titrées en anglais de grands succès français récents ou plus anciens »… Et ce processus audiovisuel plus complexe qu’il n’y paraît ne peut pas reposer sur du sous-titrage dynamique !
Les sous-titres « classiques », bien maîtrisés sont les plus professionnels, plébiscités et surtout accessibles. Si vous souhaitez des sous-titres qualitatifs, maîtrisés de A à Z, l’alliance humain/machine reste préférable.
En somme, maintenant que vous en savez davantage sur les sous-titres dynamiques, selon votre entité et vos besoins, il est temps de mettre en place les bons sous-titres pour vos vidéos ! Si vous souhaitez bénéficier de notre expertise en sous-titrage, contactez-nous dès à présent !
Images d'illustration provenant du Compte Instagram de Quotidien.