Qu’est-ce qu’un service linguistique expert ?
Opter pour des services linguistiques experts est majeur face à l’importance croissante d’une communication multilingue. En effet, au sein de notre monde de plus en plus globalisé, les contenus, projets audiovisuels doivent être accessibles directement en plusieurs langues, correctement traduits, transcrits… En termes de services linguistiques, Authôt se positionne comme un expert sur le marché francophone. Nous proposons différentes offres de services linguistiques : transcriptions audio, vidéo ; mais aussi traduction et sous-titrage multilingue. Nos services s’adressent aussi bien aux entreprises qu’aux organisations publiques. Ainsi, en quoi concrètement cela consiste-t-il ? Quelles sont nos caractéristiques ? Pourquoi et comment solliciter des services linguistiques experts ? Nous y répondons dans cet article.
Les services linguistiques en quelques mots
Pour commencer, qu’est-ce qu’un service linguistique expert ? Quelles sont ces caractéristiques ? Globalement, parmi les caractéristiques significatives en termes de services linguistiques, trois points principaux sont à prendre en compte : les compétences linguistiques, les compétences techniques, et le professionnalisme.
Premièrement, en termes de compétences linguistiques, d’expérience, de savoir-faire pour des langues vivantes, de la syntaxe – en français et dans d’autres langues ; cela comprend des connaissances approfondies en grammaire, style, vocabulaire, étymologies etc. En outre, un service linguistique expert peut avoir le recul et l’expertise nécessaire dans certains domaines spécifiques. Par exemple, pour de la traduction médicale, juridique ou encore technique.
Deuxièmement, un service linguistique de pointe utilise des outils et des technologies avancées tels que des outils/logiciels assistés par ordinateur – TAO -, avec mémoire de traduction, gestion de glossaires etc. Plus récemment cela peut être des systèmes de reconnaissance automatique de la parole (technologie SRAP) dont l'Intelligence Artificielle aide grandement les experts humains !
Troisièmement, bien évidemment une expertise se vérifie par un certain professionnalisme, une crédibilité en la matière. Cela se traduit par une certaine « ancienneté » sur le marché, l'expérience, une gestion complète, la capacité à livrer un travail précis et dans les délais impartis.
Un service linguistique de qualité intègre une équipe de professionnels pluridisciplinaires :
- Communicants, rédacteurs ;
- Traducteurs natifs expérimentés ;
- Transcripteurs, correcteurs
- Techniciens, Développeurs ;
- Chercheurs en recherche et développement.
Avoir un service linguistique expert, multilingue, innovant est plus compliqué qu’il n’y paraît, tant les compétences nécessaires sont variées. Obtenir des transcriptions, sous-titres, traductions fidèles, optimales et en un minimum de temps, peut pourtant faire toute la différence… !
Selon MordorIntelligence, la taille du marché des services linguistiques s’estime à 76,78 milliards USD en 2024 et devrait atteindre 104,31 milliards USD d’ici 2029.
Les principales raisons qui expliquent cette attractivité sont la mondialisation, l’augmentation de la numérisation des contenus et un service client toujours plus personnalisé et international.
Les avantages des vrais services linguistiques
A présent que vous savez davantage ce que sont des services linguistiques experts, quels sont les avantages ? Pourquoi faire appel à de tels services ?
Concrètement, les avantages d’un service linguistique expert sont nombreux :
⮕ Garanties en termes de précision et de qualité : le service expert annule de manière considérable les risques de malentendus, les erreurs de traduction ;
⮕ Adaptations culturelles, multilingues : compréhension des subtilités linguistiques, culturelles, contextuelles pour des messages et une communication efficiente pour différentes régions du monde ;
⮕ Image de marque renforcée : communication claire, professionnelle qui renforce la crédibilité et la réputation de votre entreprise ;
⮕ Gain de temps et d’efficacité : en externalisant ces tâches linguistiques et techniques, vous pouvez enfin vous concentrer sur votre cœur de métier.
Tous ces avantages font boule de neige et contribuent à votre croissance. En effet, rendre vos contenus, projets audiovisuels, site web multilingue et accessibles est plus que jamais un levier d’accélération corporate considérable !
Comment choisir son service linguistique expert
Une fois les avantages mis en évidence, quand et comment choisir son service linguistique expert ? En fait, plus vous anticipez votre projet multilingue, plus vous serez efficace ! Dès lors que votre entreprise fait face à un volume important de vidéos, audios à convertir, à rendre accessible ; le besoin de faire appel à un service linguistique expert est bien présent.
Ensuite, concernant le « comment », nous vous recommandons de passer au crible un service linguistique à travers ces trois paramètres fondamentaux :
- Évaluation des compétences linguistiques et techniques : vérifiez les qualifications, certifications ou réalisations.
- Expérience dans un domaine spécifique : recherchez des prestataires ayant une expertise dans votre domaine.
- Technologies et outils utilisés : vérifiez que le service linguistique utilise des outils de pointe afin de garantir des transcriptions, traductions, sous-titres précis, qualitatifs et abordables..
De plus, un service linguistique réellement expert doit proposer différents usages pour ses services, montrer des cas clients, ses références etc.
Une autre suggestion est de vérifier les foires aux questions, les articles de blog du service linguistique expert afin de vérifier que vos besoins seront bien pris en compte et que le service reste à la pointe des dernières innovations, tendances techniques et linguistiques. En outre, le service doit montrer qu’il continue de s’améliorer en permanence.
N’hésitez pas également à demander des démonstrations ou tests gratuits de la part d’un service linguistique expert.
L’expertise linguistique d’Authôt
L’expertise linguistique d’Authôt est unique à l’échelle de l’hexagone ! En effet, non seulement nous répondons à tous les points évoqués précédemment, mais de surcroît, nous avons tellement de recul concernant notre savoir-faire en la matière, que nous proposons même des formations gratuites !
Forts de notre expertise et de notre équipe en croissance depuis 2012, notre combinaison unique de technologies mêlant intelligence artificielle et experts humains fluidifie les transcriptions, les sous-titrages et les traductions pour des rendus impeccables, prêts à être diffusés, partagés !
Chez Authôt, c’est très simple : vous parlez et nous transcrivons, sous-titrons, traduisons de façon optimale !
Lorsque l’on sait que les traductions erronées, les contresens et les sous-titres non adaptés sont légion sur le web et dans les organisations, l’intervention d’un service linguistique expert tel que le nôtre est crucial. Un service linguistique expert prend le meilleur des deux mondes – humain et technologique -, et ne néglige aucun détail.
Vous n’avez désormais plus de secrets concernant ce qu’est un service linguistique expert ! Afin d’assurer une communication efficace et précise dans un contexte mondialisé, rentabiliser vos coûts, nous vous encourageons à choisir des services linguistiques experts. En choisissant judicieusement celui-ci, vous bénéficierez ensuite de maints avantages… Bénéficiez de l’expertise linguistique d’Authôt, en nous contactant dès à présent !