Traduction de la parole et Meta

Traduction de la parole et Meta

 

Après une année 2021 renforcée en traduction automatique, la traduction de la parole continue sur sa lancée. En fait, au lieu d’opposer traduction humaine et reconnaissance de la parole, les deux s’associent. Rendre accessible des contenus, des prises de paroles orales, est de plus en plus prisé. Ce processus se nomme « Speech-to-text » conversion d’un discours en texte et c’est la spécialité d’Authôt. De ce fait, nous surveillons de près les développements dans cette thématique… Ainsi, après avoir utilisé l’intelligence artificielle pour traduire sans passer par l’anglais, Facebook Meta va encore plus loin. Prêt à en savoir plus sur la traduction de la parole et l’intervention de Meta à ce sujet ? C’est parti !

tester l'application Authôt

Focus sur la traduction de la parole pour Meta 

Pour commencer, il faut comprendre qu’aujourd’hui, face à l’importance de l’accessibilité, de la diffusion des contenus à l’international ainsi que l’accroissement de contenus audios, vidéos, oraux, beaucoup d’acteurs se lancent en traduction et en conversion de contenus grâce à la technologie

Malgré le fait que Meta anciennement Facebook- ne soit ni spécialiste en traduction de la parole, ni en intelligence artificielle à la base, leurs développements sur ces sujets sont tels qu’ils devraient faire parler d’eux. 

Ainsi, selon la dernière série d’événements virtuels « Inside theLab » de Meta, Mark Zuckerberg a annoncé que l’entreprise travaille sur un « système universel de traduction de la parole un système qui permettrait aux personnes du monde entier de communiquer instantanément entre elles dans différentes langues ». 

La stratégie de Meta pour cette innovation se divise en deux parties distinctes : 

1. La première partie « No Language Left Behind » aucune langue laissée de côté consiste à créer des modèles d’intelligences artificielles qui apprennent à traduire différentes langues en utilisant moins de données

2. La deuxième partie réside dans le développement d’un traducteur vocal universel Universal Speech Translator. Un système qui traduira en temps réel, sans intermédiaire écrit. 

Ce qui est intéressant avec ce développement c’est que cela permettra notamment de prendre en charge des langues parlées qui ne disposent pas d’un système d’écriture dit standard. 

Intelligence artificielle au service de l’inclusion et de la parole 

IA

Comme l’indique leclaireur.fnac.com, l’intelligence artificielle est clairement au cœur des futurs projets de Meta. Combien de temps cela va-t-il prendre, nous n’en savons rien mais en tout cas l’ambition est clairement affichée ! En effet, Meta cherche à « favoriser l’inclusion grâce au pouvoir de la parole et de la traduction ». 

Cela répond aux problématiques de notre société actuelle qui « cherche à éliminer les barrières linguistiques présentées par les applications et les outils du web. Ces éléments qui empêchent des personnes d’accéder à des informations sur internet ou de se connecter avec d’autres individus dans leurs langue maternelle ». 

En se positionnant sur ces thématiques, Meta développe des innovations, des fonctionnalités quant à des thématiques qui nous sont également chères chez Authôt. 

Selon pocket-lint.com, si Meta développe un système universel de traduction, c’est parce que cela permettrait « idéalement aux utilisateurs du monde entier d’interagir de manière transparente les uns avec les autres dans l’univers numérique de Meta ». Un univers numérique mais avec réellement des personnes d’horizons différents. 

Dans cette dynamique, l’intelligence artificielle semble essentielle pour se faire comprendre et se rassembler à l’échelle du globe. 

découvrez Authôt Live

Les défis en matière de traduction pour Meta 

Cependant, bien que les projets de Meta soient nobles, justifiés, prometteurs, aucune annonce n’a encore été faite de la part du géant américain concernant un plan d’action concret, un calendrier clair. Les possibilités se dessinent oui, mais rien n’a encore été fait. 

Pourquoi ? Parce que clairement, il y a plusieurs grands défis en matière de traduction à relever pour Meta. Comme l’indique trustmyscience.com, le premier défi consistera à « solutionner le manque de données, qui empêche la plupart des traducteurs automatiques d’être efficaces. Pour traduire des textes, ces systèmes se reposent en effet sur l’apprentissage à partir de millions de phrases ». 

En plus, c’est encore plus complexe pour la traduction orale en directe… Il faudrait éliminer la traditionnelle étape de modèles intermédiaires textuels. Pour des langues vivantes qui n’ont pas de système d’écriture classique cela peut être intéressant. En revanche, des systèmes de traduction automatique uniquement basés sur l’IA seront difficilement adaptables à l’ensemble des langues qui se parlent dans le monde. 

En outre, les traducteurs vocaux doivent veiller aux temps de latences dus aux calculs de traductions ce qui ralentit le rythme d’une conversation. 

Ce sont des systèmes qui évolueront en permanence avec les cultures, les changements, avancées linguistiques. La qualité des traductions doit se vérifier sans cesse. 

Meta

 

Authôt et expertise en traduction 

Chez Authôt, nous connaissons bien ces différents défis en traduction de la parole et en traduction automatique… Nous avons l’expertise, le recul, l’expérience. Nous nous appuyons à la fois sur les nouvelles technologies et sur une équipe de professionnels natifs. C’est notre spécialité depuis 2015. 

Ainsi, pour vos traductions automatiques en direct, nous avons un panel de 15 langues parlées à disposition. 

De plus, notre service de traduction comporte déjà plus d’une centaine de combinaisons de langues différentes. Nous associons l’IA de traduction automatique avec le savoir faire de nos traducteurs professionnels natifs. Rendre vos vidéos et audio accessibles dans le monde entier devient presque un jeu d’enfant.

Nos services de sous titrage vidéo sont sur mesure selon vos besoins, vos contenus.

Sur nos applications Authôt APP et Authôt live. Vous pouvez traduire de façon experte sans attendre la métaverse…  Quoi qu’il en soit, les progrès en traduction de la parole et les développements de Meta n’ont pas fini de nous étonner !

Utiliser l’intelligence artificielle est primordial aujourd’hui, mais il ne faut pas pour autant bousculer le processus. Vous souhaitez bénéficier de notre expérience pour vos traductions ? Contactez nous dès à présent !

tester l'application Authôt

Authôt. Vous parlez. Nous écrivons.